羊皮文章网 手机版
当前位置: 首页 >  实时讯息 > 

中英双语 | 秋平:实施更加积极有为的宏观政策

0次浏览     发布时间:2025-04-29 14:56:00    

实施更加积极有为的宏观政策

Implementing More Proactive and Impactful Macro Policies

秋平

Qiu Ping

  2025年要保持经济稳定增长,保持就业、物价总体稳定,保持国际收支基本平衡,促进居民收入增长和经济增长同步。

  In 2025, we must maintain a steady pace of growth, keep employment and prices generally stable, ensure a basic equilibrium in the balance of payments, and ensure that personal income rises in step with economic growth.

  为此,要实施更加积极有为的宏观政策,也就是实施更加积极的财政政策和适度宽松的货币政策,为实现全年目标任务提供强有力的政策支撑。

  To achieve this, we must implement more proactive and impactful macro policies. This means adopting a more proactive fiscal policy and an appropriately accommodative monetary policy, ensuring strong policy support for accomplishing our goals and tasks for the year.

  实施更加积极的财政政策。

  Adopting a more proactive fiscal policy

  统筹安排收入、债券等各类财政资金,用好税收、赤字、转移支付等多种财政政策工具,确保财政政策持续用力、更加给力。

  We should make overall plans for fiscal funds, including revenue and bonds, and effectively use various policy instruments, such as taxation, deficits, and transfer payments, to ensure that fiscal policy has a sustained effect and delivers greater impact.

  当前中国政府债务风险总体可控,特别是中央财政还有较大的举债空间。

  At present, Chinese government debt risks remain broadly manageable, especially as the central government has considerable capacity for additional borrowing.

  要提高财政赤字率、增加赤字规模,增加发行超长期特别国债和地方政府专项债券,加大财政支出强度,确保对经济增长形成有力拉动。

  In light of this, we should increase the deficit-to-GDP ratio and expand the deficit, issue further ultra-long-term special treasury bonds and local government special-purpose bonds, and enhance the intensity of fiscal spending to ensure powerful support for economic growth.

  同时,政策着力点要更加精准,更加注重惠民生、促消费、增后劲。

  At the same time, we must ensure a sharper policy focus, with a stronger emphasis on improving people's lives, promoting consumption, and maintaining economic momentum.

  要优化财政支出结构,加强重点领域保障,提高资金使用效益。用好转移支付政策和资金,加强动态监测、分级预警,兜牢基层“三保”底线。

  The mix of fiscal expenditure should be optimized to ensure support for key areas and enhance the effectiveness of funds. We must make good use of transfer payment policies and funds and step up ongoing monitoring and tiered early warning to ensure that, at the primary level, basic living needs are met, salaries are paid, and governments function smoothly.

  扩大地方政府专项债券投向领域和用作项目资本金范围,在补短板、强弱项、防风险等方面发挥更大作用。

  We should expand the range of eligible investment sectors for local government special-purpose bonds and broaden the scope for using these funds as project capital, ensuring they are better leveraged to shore up weak links and guard against risks.

  实施适度宽松的货币政策。

  Implementing an appropriately accommodative monetary policy

  进一步发挥好货币政策工具总量和结构双重功能,使社会融资规模、货币供应量增长同经济增长、价格总水平预期目标相匹配。

  Further efforts should be made to leverage monetary policy tools to adjust both the monetary aggregate and structure; we must ensure that aggregate financing and the M2 money supply increase generally in step with the projected targets for nominal economic growth and overall prices.

  要适时降准降息,用好公开市场操作等工具,保持流动性充裕,加大对重大战略、重点领域和薄弱环节的支持力度。

  Well-timed reductions should be made to the reserve requirement ratio and interest rates. We should use open market operations and other policy instruments to maintain ample liquidity and boost support for major strategies, key sectors, and weak areas.

  充分满足有效资金需求,推动资金充分流向实体经济,助力实现增长稳、就业稳和物价合理回升的优化组合。

  We must ensure that legitimate funding needs are effectively satisfied and channel a sufficient flow of funds toward the real economy to achieve the optimal mix of stable growth, stable employment, and a reasonable price rebound.

  进一步疏通货币政策传导机制,保持货币信贷较快增长,推动社会综合融资成本下降。引导金融机构进一步做好科技金融、绿色金融、普惠金融、养老金融、数字金融。

  We need to further improve the monetary policy transmission mechanism, promote relatively rapid growth in the supply of money and credit, and realize a reduction in overall financing costs. Financial institutions should receive guidance on improving technology finance, green finance, inclusive finance, pension finance, and digital finance.

  进一步发挥支持小微企业融资协调工作机制作用,引导信贷资金直达基层、快速便捷、利率适宜,有效缓解小微企业融资难贵慢问题。

  We should further leverage the coordinated financing mechanisms for micro and small enterprises to ensure that credit funds flow to the community level and can be quickly and conveniently accessed at appropriate interest rates. This will effectively alleviate the problem of small businesses finding it difficult, costly, and time-consuming to obtain financing.

  保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定。探索拓展中央银行宏观审慎与金融稳定功能,创新金融工具,维护金融市场稳定。

  The RMB exchange rate should be kept basically stable at an appropriate, balanced level. Furthermore, experiments should be conducted into expanding the central bank's macro-prudential and financial stability functions.

  打出有力有效的政策“组合拳”。

  Enhancing policy coordination

  坚持稳中求进、以进促稳,守正创新、先立后破,系统集成、协同配合。

  We must continue to pursue economic growth while ensuring stability and promote stability through growth. We should uphold fundamental principles and break new ground, introduce new policies before abolishing the old, and strive to enhance integration and coordination.

  以战略思维和全局视野统筹谋划经济工作,防止政策相互掣肘。

  It is important to plan economic work from a strategic and holistic perspective in order to prevent policy conflicts.

  把经济政策和非经济性政策统一纳入宏观政策取向一致性评估,各地区各部门无论出台经济政策还是非经济性政策,都要主动评估对经济发展的影响,形成各方面共同推动高质量发展的强大合力。

  We should include economic and non-economic policies in evaluations of the consistency of macroeconomic policy orientation. All regions and departments must assess the potential economic impact of all policies they introduce, whether economic or otherwise. This will help generate powerful synergy for promoting high-quality economic development.

  统筹政策制定和执行全过程,加强部门协同、上下联动,促进政策从“最初一公里”到“最后一公里”衔接协同,消除“中梗阻”,提高政策整体效能。

  We must enhance coordination throughout the entire policy formulation and implementation process, ensuring stronger collaboration between departments and across different levels of government at all stages, from first inception to final delivery, in order to eliminate all administrative impediments and increase the overall effectiveness of policies.

  中文编辑:郝遥 尚烨

  英文编辑:李晓琼

  审校:张娴 衣小伟

  监制:李达 李振通

相关文章
  • 差异化布局实现突围 四类产品成基金增长新引擎

    证券时报记者 吴琦今年以来,部分“非主流”公募产品实现快速发展。近期,债券型ETF规模突破3000亿元、公募REITs市值站上2000亿元等里程碑事件相继出现。同时,黄金类ETF年内规模翻倍,“固收+”基金规模也重回升势。这四类产品吸引了大量资金流入,为基金公司开辟规模增长的新路径。值得注意的是,正

  • “统补”变“券补”,国补调整引发家电厂商618策略转向

    南方财经记者 吴立洋 上海报道正值618大促期间,多地以旧换新国补出现暂停或调整,对家电、家装消费的统一补贴转为抢券补贴的形式,为竞争渐趋白热化的家电市场带来了新的变数。从5月以来主要家电品类的销售数据来看,今年618家电销售尤其是线上渠道的均价同比降低,品牌间的价格战趋势愈加激烈;另一方面,在国补

  • 多城解除“禁摩令”,新考题来了

    上个月,外卖员陈磊多挣了1000元,主要是因为换了“坐骑”。今年1月,陈磊所在的信阳市宣布“解禁”摩托车,原有的摩托车行驶范围和时间限制彻底解除。政策公布的第二天,陈磊就将骑了两年多的电动自行车换成了摩托车。图源:信阳政务微信号之前,陈磊的日均接单量为30-40单,其电动自行车续航里程大约50公里,

  • 青岛优化公积金提取政策!将首付款提取范围扩大至二手房

    为进一步强化住房公积金政策支持,加力提振住房消费,改进提升便民服务,6月10日,岛城优化完善住房公积金提取政策,通过扩范围、增情形、简流程,更好满足缴存人的多样化资金使用需求。本次政策优化着力拓宽公积金使用场景,一方面将首付款提取范围扩大至二手房,在岛城除了购买新建商品房或保障性住房,购买二手房的缴

  • 临沂市费县:提振消费激活经济发展“一池春水”

    在临沂客户端讯“我看好这个冰箱很长时间了,趁着现在有以旧换新的政策,政府补贴加上商家优惠,相当于打了7折,很划算!”近日,在临沂市费县金鹰家电商场,市民王女士开心地展示刚刚选购的产品。商场销售经理张程智介绍,今年,他们参与了政府组织开展的消费品以旧换新活动,商品种类覆盖了日常生活的各大品类,吸引了许

  • 践行国家战略 服务区域民生 中国民生银行“京津冀三地卡”亮相

    为深入服务国家京津冀协同发展战略,促进区域经济一体化与居民生活便利化,6月6日,中国民生银行携手中国银联在京举行发布会,正式推出创新金融产品——“京津冀三地卡”。这标志着双方在推动区域支付互联互通、构建便民惠民金融服务生态方面取得又一重要进展。“京津冀三地卡”发布会现场“京津冀三地卡”是民生银行北京

热门文章
最新文章